主题类阅读 + 翻译 + 综合
引入:
(
成语、俗语翻译复习
)
消息传来说被绑架的七名人质获释
,
人们
如释重负
。(同位语从句)
People
were relieved to
learn the news that the seven kidnapped hostages had been released.
他的父母决不会对这种事情
听之任之
。
(have)
His parents won’t
have such a thing happening
/ going on.
既然他不愿意和我们出去购物,就不要
强人所难
。
(Since)
Since he is unwilling to join us in going shopping, we should not
force him to
.
他们
胸有成竹
地赴国外参加竞赛,最后摘取了桂冠。
(in the end)
Full of confidence
, they went abroad to take part in the competition and in the end
took first place
.
许多洪灾地区的老板说,他们已经
黔驴技穷
,只得解雇一些工人。
(strike)
Many bosses in the flood-stricken area said that they
had no choice but to
dismiss some employees.
当孩子们向他献花时,他激动得
热泪盈眶
。
(present)
When the children presented flowers to him, he was so excited that
tears came into his eyes
.
他的人生经历可以说明他为什么如此
乐于助人
。
(account for)
His experiences in his life can account for the reason why he
is ready to help others
.
我们必须牢记
“
诚实为本
”
这句名言。
(bear)
We must bear in mind the famous saying that
honesty is the best policy
.
在生活中做出重大决定前要
三思而后行
。
(before)
Think twice / carefully before
you make an important decision in life.
像想
一夜成名
的想法使许多青少年参加各种各样的电视竞赛。
(overnight)
The idea that a person can
become famous overnight
makes many young people take part in various competitions on TV.
同学们都很讨厌他,因为他经常对老师
阿谀奉承
。
(lick)
The students all dislike him because he often
licks the teacher’s boots
.
人都是
这山望着那山高
,对自己的现状没有满意的时候。
(satisfy)
Almost all people think that
the grass is greener on the other hill
. They never feel satisfied with what they’ve already got.
如果你
束手无策
,就
听其自然
好了。
(leave alone)
You’d better
leave things alone
if you
don’t know how to deal with
them.
你相信谚语
“
滴水穿石
”
吗?
(believ
主题类阅读 + 翻译 + 综合13-上海市南洋模范中学2020-2021学年高一寒假英语作业.docx